
毎週、中国語一文字についてその使い方などをご紹介しております。
毎週、中国語一文字についてその使い方などをご紹介しております。
過日子=生活する、暮らす 過意不去=悪いなあ 這樣我會過意不去=こういうふうにしたら私は気がすまない 過一天算一天=ちょっと謙遜な言い方としても使えます。なんとか過ごしているという意味。 過去的事=過去のこと、過ぎたこと 過去的事就不要再提了=過ぎたことですから、もうそれは言わないで 過 ...more
外出=出かける 仕事の場合の改まった表現 「出去」のほうが口語的です。 他(她)出去了 他(她)出門了 你要出門嗎?=お出かけですか 出差=出張 出事=何があった、交通事故とか何かに巻き込まれたときに使う。 他出錢又出力=色々貢献している、色々動いてくれているという意味。 出軌=電 ...more
土=格好悪い 好土=ダサイ 他今天穿得好土=あの人は今日はダサいですね 穿=中国語はどちらもこの一文字で済ませます。履くも着るもすべて穿といいます。 土豆=落花生、花生とも言います。 雞、土雞=地鶏、放し飼いの鶏 灰頭土臉=灰色の頭、土色の顔、失敗したりしたときによく使います。 土がつ ...more
「族」という字の使い方 通勤族 公車族 公車族バスで通勤する人 開車族 マイカーで通勤する人 車を運転して通勤する人 紅唇族=台湾ガム檳榔子を噛む人のこと。長時間体力に頼って仕事をする人が多い。 草莓族 ちょっちしたことで傷つく人のこと。 菜籃族 いつも野菜の籠を抱えている主婦 ...more
花光光=全部使ってしまう 吃光光全部食べてしまう 喝光光飲んでしまう 光頭=坊主頭 光溜溜=スッポンポンのこと 光はここではなにもないこと 光鮮亮麗=眩しくてきれいだ。 她總是光鮮亮麗=彼はいつもキラキラ光っている。目立っている。 光說不練=口先だけで全然実行しない。 光(ただ~だ ...more